IAN GUAHSON, CORRESPONSAL. |
Yo jamás me desanimo y sigo detrás de la realidad, de esa fuerza que tiene todo lo español, aunque esta vez me han pedido que grabe más y escriba menos y yo cuando mi jefe es el que lo ha pedido me tapo la nariz y obedezco. I never discouraged and still behind reality, the force that has everything Spanish, but this time asked me to write more and write less and when my boss is the one who asked me to hold my nose and obey.
Primero fuimos a una caseta a reponer fuerzas, me imagino que de flaquezas como dicen los españoles, con un precio acordado por lo cual hay una grave diferencia entre lo que el cliente quiere (beber) y lo que el dueño pretende (terminar pronto) First we went to a house to regain strength, I imagine that weaknesses as the Spanish say, with an agreed price so there is a serious difference between what the customer wants (drinking) and what the owner intended (ending soon). De hecho, salían los platos a velocidades nunca antes vista y los comensales atrapaban las viandas en los aires. "A partir de ahora ya tenéis que pagar lo que bebáis" y parecía el mensaje bíblico de Dios hablando con el pobre Adán porque Eva le dio la manzana. In fact, leaving the dishes at speeds never seen before and diners caught meats in the air. "From now you have to pay what you drink" and appeared the biblical message of God speaking to the poor because Eve gave Adam the apple.
A esto que te quitan hasta la mesa y donde hace poco estabas tu comiendo ya hay un señor cantando, el tiempo en la feria vive deprisa. To this you away to the table and where recently were you eating there and a man singing time at the fair live fast.
Y ya en la feria empieza lo que los cristiano llamaban el calvario o la horación en el huerto o no sé, tal vez romper las aguas. Empieza un peregrinar buscando una caseta que tenga buena música, buen ambiente. que te traten bien y no desequilibren tu balanza de pago, todo ello muy difícil en tu estado. And at the show it begins what Christian called Calvary or horacion in the garden or something, maybe break the waters. Start a pilgrimage looking for a house that has good music, good atmosphere. to be treated well and not unbalance your balance of payment, all very difficult in their status. Hablando de estado, palestino o israelí que hoy da igual, te das cuenta que tienes que ir a desaguar. Con paso titubeante de duda o alcohol, te diriges a los lavabos pero no te puedes creer lo que ves. ¿Limpios? Se puede comer allí o alguien acaba de hacerlo.
Speaking of state, Palestinian or Israeli who today anyway, you realize you have to go to drain. With faltering step doubt or alcohol, you head for the toilets but you can not believe what you see. ¿Clean? You can eat there or someone just did. La decoración no puede ser más imaginativa y seis rollos de papel cuelgan de un alambre. Esta es la suerte del principiante porque en el tercer día no habrá papel y posiblemente el agua sucia avance como un maná por los entresijos de las casetas. Todo el mundo se va animando y empieza a bailar con confianza Francisco el chocolatero que en este momento es Paquito. The decor could not be more imaginative and six rolls of paper hanging from a wire. This is beginner's luck because on the third day there will be paper and dirty water may advance as manna for the intricacies of the booths. Everyone is cheering and starts dancing with confidence Francisco chocolatier at the moment is Paquito.La tarde avanza, el sol cae derrotado. Pero la diversión debe continuar. Mal se debe conjugar la diversión con el deber pero esto es una licencia poética que me tocó en la tómbola. Después de dos casetas vienen tres casetas, como los elefantes que se balanceaban, bonito himno que nadie osa tocar. ¿Osa?¿Elefante? Vaya zoo. As evening approaches, the sun is defeated. But the fun should continue. Evil must combine fun with the duty but this is a poetic license that I had in the raffle. After two booths come three booths, like elephants swaying, beautiful hymn that nobody dares touch. Dare? Elephant? Go zoo.
Ahora oye tu cuerpo pide marcha. La feria se convierte como los peces en una gran discoteca, todo es muy bíblico. El milagro está a punto de producirse. Las músicas se confunde, el vino se mezcla con el rebujito, y el ron, y el wiski. Las ansias de disfrutar con las ansias de recuperar la inversión, tu pierna con otra pierna, las ganas de decirte lo que siempre pensé de ti pero no me atreví, sentimientos que afloran en lo más profundo de mi yo más superficial. Now hear your body craves running. The show becomes like fish in a big club, everything is very biblical. The miracle is about to occur. The music is confused, wine mixed with rebujito, and rum, and wiski. Cravings enjoy cravings payback, your leg to another leg, wanting to tell you what you always thought but did not dare, feelings that arise in the depths of my more superficial.
La feria es la vida misma porque la vida misma está en la feria. El verbo ser y el verbo estar también unidos en otra tierra que no es nuestro reino unido. Tu vi o no tuviste. Confusión y mezcla. El pimiento frito da vueltas en mi estómago en sentido contrario y no hay ningún guardia que lo detenga. El montadito que tomé a las tres cabalga sobre mi pecho y una explosión tremenda se revuelve en mi interior. The fair is life itself because life itself is at the fair. The verb to be and the verb also be attached in another land that is not ours UK. You saw or did not have. Confusion and mix. The fried pepper in my stomach turns in the opposite direction and there is no guard to stop you. The montadito I took the three rides on my chest and a tremendous explosion stir inside me.
Antes de caer se me vienen a la cabeza aquellos versos que recogió mi primo Ian Gibson y muero porque me muero. Before I fall come to mind those verses that picked my cousin Ian Gibson and die because I die. Y alguien aplasta mi cabeza pasando varias veces por encima con el palante, a la izquierda, a la derecha. Y yo justo ahi abajo. And someone crushes my head going several times over the palante, left, right. And right down there.
No hay comentarios:
Publicar un comentario