martes, 20 de febrero de 2018

ENSAYO DE IAN GUAHSON SOBRE EL TORO DE BENAOCAZ Y EL SANTO QUE MENEAN, SAN BLAS. TEST OF IAN GUAHSON ON THE BULL OF BENAOCAZ AND THE HOLY WHO MENEAN, SAN BLAS.


TEST OF IAN GUAHSON ON THE BULL OF BENAOCAZ AND THE HOLY WHO MENEAN, SAN BLAS.
España es una fiesta, los toros corren y los santos bailan.  Spain is a party, the bulls run and the saints dance. Pero también podría pasar al contrario porque cuando el alcohol corre por las calles los toros y los santos bailan juntos. But it could also happen on the contrary because when alcohol runs through the streets, the bulls and the saints dance together.  La noche del viernes vi a un pobre toro preguntándose por el sentido de la vida. Friday night I saw a poor bull wondering about the meaning of life. Le habían amarrado una cuerda al cuello o a los cuernos o a los dos laos y cuarenta valientes de los que prefieren arrastrar a un pobre toro tiraban y daban vueltas y vueltas como mi cabeza a esa hora al pueblo y al toro. They had tied a rope around his neck or horns or the two laos and forty brave men who prefer to drag a poor bull pulled and circled like my head at that time to the people and the bull.
Luego suena un cohete para darte a entender que el toro se fue al garete y que lo han sacrificado. Then a rocket sounds to make you understand that the bull went to hell and that they have sacrificed it. Bueno, en verdad lo venían sacrificando desde un rato antes. Well, they had been sacrificing him for a while before.
La fiesta continua porque esa noche hay que darlo tó que es una forma como otra cuarquiera de decir que vamos a beber como ingleses. The party continues because that night we have to give it, which is a way like any other to say that we are going to drink like English. Personajes aislados o solitarios o solitarios y aislados, deformes y anacoretas desfilan al run run de un grueso dickjockey que pincha música sin parar pero que podría pinchar condones para que la gente sintiera la vida más cercana. Isolated or solitary or lonely and isolated characters, deformed and anchorites parade to the run of a thick dickjockey who plays music without stopping but could puncture condoms so that people feel life closer. Dan ganas de saltarle a la yugulá y atravesarle el esternocleidomastoideo a ver si calla un ratito. En su obsesiva pseudoanimación imagina que el pueblo es suyo cuando solo lo es el subconsciente colectivo atrofiado por cubatas y cervezas. In his obsessive pseudoanimation, he imagines that the town is his when only the collective subconscious is atrophied by beverages and beers.
Te vas a dormir o parecido porque las casas del pueblo están heladas absolutamente y dormir es una conjura improbable cuando los dientes chocan entre si. You go to sleep or like it because the houses in the town are absolutely freezing and sleep is an improbable plot when the teeth collide with each other. Suena la charanga porque es típico, te levantas porque es típico y te vas a desayunar porque hace falta. Charanga sounds because it's typical, you get up because it's typical and you go to breakfast because you need to. Entonces descubres que los tres bares no están preparados para recibir a tanta gente y es que hoy la gente quiere estar en todas partes. La tele, las redes y todo lo demás crean peregrinaciones por aquí, por allá. El amor perdido y tú como cantaba mi bella Raffaella. Tú con un dolor de cabeza que te separte en tres y los mostradores llenos de viajeros al autobús que se meten en el bar para no pasar frío. Then you discover that the three bars are not ready to receive so many people and that today people want to be everywhere. TV, networks and everything else create pilgrimages here, there. The lost love and you as my beautiful Raffaella sang. You with a headache that separates you in three and the counters full of travelers to the bus that get into the bar to avoid being cold.
La historia del día grande es fácil de resumir: un santo que baila con el alborroroso de todo el personal.  The story of the big day is easy to summarize: a saint who dances with the ruffled of all the staff.
Ritmos populares y alegres canciones por las calles del pueblo te van animando y allí estás tú delante o detrás dando botes como una pelota de baloncesto. El sol brilla, el día es bonito y todo el mundo se va poniendo contento. Popular rhythms and happy songs through the streets of the town cheer you up and there you are in front or behind giving boats like a basketball. The sun shines, the day is beautiful and everyone is happy.

Empieza a atardecer y el pueblo recobra su belleza natural machacada bruscamente por el asalto de nómadas de experiencias entretenidas, abuelos aburridos que suben al autobús que les conduce al más allá de la rutina diaria. It begins at dusk and the town recovers its natural beauty crushed abruptly by the assault of nomads of entertaining experiences, bored grandparents who get on the bus that takes them to the beyond of the daily routine. 
Y yo, pobre de mi, me pregunto para mis adentros si Pamplona será parecido. También hay un santo y un toro y mucha gente en estado primario. And I, poor of me, ask myself if Pamplona will be similar. There is also a saint and a bull and many people in a primary state.