miércoles, 26 de octubre de 2011

30 AÑOS CON BRASSENS (IV) BRASSENS EN CASTELLANO.

Recuerdo una entrevista a Paco Ibáñez en la 2 cuando publicó el disco de Brassens en aquel programa de Carlos Tena y Diego Manrique. Además de felicitarle por el disco, le valoraban que había dado vida a las canciones. No se había conformado con traducir, había interpretado, creado y recreado. La chanson pour
l ´auvergnet era canción para un maño, en el Testamento había sustituído pegar al gato con montar mi jaca, el tono de Tengo Cita con Usted era otro.
Y Paco, además de reconocer que había tenido alta participación Pierre Pascal, amigo de Brassens y del castellano, utilizó una palabra que creo que pasa en todas las traducciones al castellano. MARTILLAZO.
Aunque valoro mucho el esfuerzo de Carbonell, los Gambinos, Javier Krahe, Eduardo Peralta   y tantos otros, creo que con frecuencia ajustaban una palabra con un martillo ante la evidencia de que era imposible conjugar la fonética, el sentido, el ritmo, la rima y la poesía en general que tienen los textos de Brassens.
En las entrevistas que he leído de Brassens, se mosquea muchísimo con los periodistas y los juiicios previos. Porque para Brassens, una canción no era juntar palabras. Era un artesano y cada palabra encajaba de forma milimétrica en una frase.
Ahí está el éxito y el riesgo de las versiones de Paco Ibáñez porque INTERPRETA, y en algunos casos supera el original.
Javier Krahe ha traducido LA TORMENTA Y MARIETA. Eso en cuento a letra. En cuenta a estructura tiene otras. Por ejemplo LA HOGUERA es una idea de Brassens en LA GUERRA DEL 14 AL 18.
Agradecendo de antemano el esfuerzo, lamento el cambio cultural y la tendencia suicida hacia el anglicanismo y americanismo más feroz. Que si, que eso es competencia. Que vale. Que no me tienes que convencer.
Pero que bonito sería que todos tuviéramos un poquito de cultura española y francesa. Al menos tendríamos algo.
LA TORMENTA. JAVIER KRAHE - BRASSENS

TENGO CITA CON USTED. PACO IBÁÑEZ - BRASSENS

SATURNO. PACO IBÁÑEZ



HUMOR Y REALIDAD: ¿EN QUÉ RAMA? YO EN UNA SILLA, COMO TODOS

Chaval, la ANA MATO  ha caído en el mismo error que ese muchacho de color que va a matricularse en el Bachillerato y al preguntarle el Secretario en qué rama contesta mú indignao:
- ¡YO QUIERO UNA MESA COMO TODO EL MUNDO! ¡EN LA RAMA SE VA A PONER TU HERMANA!
Ana Mato, famosa por su frase YO POR EL PEPE MAAAAATO!, no solo desconoce que tiene un tigre en la cama y un jaguar en el jardín. También desconoce que la metodología pide a los docentes usar el suelo para las asambleas y los cuentacuentos en Infantil.
Menos mal que no le mandaron la foto de un niño haciendo cuerda o espaldera en educación física porque su comentario hubiera sido tremendo:
- Y en Andalucía los niños dan la clase en una cuerda. Cuando le mandan un dictado se tienen que agarrar con las piernas fuertemente y todo les sale al revés. Es tercermundista. Yo cuando era chica iba a ver las películas de Tarzán y eso es lo que está pasando en Andalucía.  Viva el PEPE. Yo por el PEPE MAAAAATO.
A tanta estupidez habría que añadir un par más de sinsentidos consentidos. La primera el MOMENTO FOTO. Hoy cualquiera tiene a su alcance un instrumento para inmortalizar su necedad.  Esa madre haciendo esa foto en ese centro educativo no está muy clara.
Otra estupidez es que aquí todo vale. No se contrasta nada. Primero escandaliza y luego dios dará. La madre que hizo la foto, la prensa, la MAAAATO, todo VOMITIVO.
Pero bueno, era humor y realidad. La MAAAATO y el mundo animal:
- Yo de joven quería un tigre en la cama,  una hormiguita  en el trabajo,  un Jaguar en la puerta y un visón en el armario. Y puedo decir que lo he conseguido todo, aunque de forma un poco desordenada y te puedo asegurar que el orden si afecta al producto.