miércoles, 26 de octubre de 2011

30 AÑOS CON BRASSENS (IV) BRASSENS EN CASTELLANO.

Recuerdo una entrevista a Paco Ibáñez en la 2 cuando publicó el disco de Brassens en aquel programa de Carlos Tena y Diego Manrique. Además de felicitarle por el disco, le valoraban que había dado vida a las canciones. No se había conformado con traducir, había interpretado, creado y recreado. La chanson pour
l ´auvergnet era canción para un maño, en el Testamento había sustituído pegar al gato con montar mi jaca, el tono de Tengo Cita con Usted era otro.
Y Paco, además de reconocer que había tenido alta participación Pierre Pascal, amigo de Brassens y del castellano, utilizó una palabra que creo que pasa en todas las traducciones al castellano. MARTILLAZO.
Aunque valoro mucho el esfuerzo de Carbonell, los Gambinos, Javier Krahe, Eduardo Peralta   y tantos otros, creo que con frecuencia ajustaban una palabra con un martillo ante la evidencia de que era imposible conjugar la fonética, el sentido, el ritmo, la rima y la poesía en general que tienen los textos de Brassens.
En las entrevistas que he leído de Brassens, se mosquea muchísimo con los periodistas y los juiicios previos. Porque para Brassens, una canción no era juntar palabras. Era un artesano y cada palabra encajaba de forma milimétrica en una frase.
Ahí está el éxito y el riesgo de las versiones de Paco Ibáñez porque INTERPRETA, y en algunos casos supera el original.
Javier Krahe ha traducido LA TORMENTA Y MARIETA. Eso en cuento a letra. En cuenta a estructura tiene otras. Por ejemplo LA HOGUERA es una idea de Brassens en LA GUERRA DEL 14 AL 18.
Agradecendo de antemano el esfuerzo, lamento el cambio cultural y la tendencia suicida hacia el anglicanismo y americanismo más feroz. Que si, que eso es competencia. Que vale. Que no me tienes que convencer.
Pero que bonito sería que todos tuviéramos un poquito de cultura española y francesa. Al menos tendríamos algo.
LA TORMENTA. JAVIER KRAHE - BRASSENS

TENGO CITA CON USTED. PACO IBÁÑEZ - BRASSENS

SATURNO. PACO IBÁÑEZ



No hay comentarios: